Школа Юного Переводчика
Занятия проводили преподаватели кафедры теории и практики перевода №1 Гойло Артём Андреевич и Мелешко Владислава Геннадьевна.
Встреча была посвящена одному из видов перевода, а именно устному переводу и его разновидностям в зависимости от критериев времени, направления и участия человека в процессе перевода. Преподаватели подробно остановились на задачах, что стоят перед переводчиком, и компетенциях, которыми он должен обладать для успешного произведения устного перевода. Участники мероприятия поближе познакомились с таким понятием, как переводческий глоссарий, а также, непосредственно, занялись устным переводом с русского на английский и с английского на русский языки, перед выполнением которого сделали артикуляционную и общую для речевого аппарата разминки. А все возникшие вопросы у потенциальных абитуриентов МГЛУ получили должный ответ со стороны преподавателей нашего ВУЗа.
Так прошла ещё одна встреча в рамках Школы Юного Переводчика. Пожелаем удачи начинающим переводчикам на новом пути и ждём их с нетерпением на новых встречах!