Мастерская художественного перевода

Мастерская художественного перевода

В рамках сотрудничества МГЛУ с литературно-художественным и общественно-политическим журналом «Нёман» продолжается проект «Мастерская художественного перевода», в котором студенты нашего вуза пробуют свои силы в переводе на русский язык произведений белорусских и зарубежных авторов.

 В февральском и мартовском номерах журнала были опубликованы работы студентов 5 курса переводческого факультета Юлии Пучило (перевод стихотворения канадского поэта Уильяма Кэмпбелла) и Анастасии Криворучко (перевод рассказа индийского писателя британского происхождения Раскина Бонда), студентов 2 и 3 курсов факультета английского языка Анны Казак и Дианы Терешко (перевод стихов белорусской поэтессы Инны Фроловой), студентов 1 и 2 курсов факультета английского языка и культуры Алины Карпович (перевод рассказа белорусской писательницы Татьяны Демидович), Марии Грицук (перевод стихов белорусской поэтессы Татьяны Цвирко), Светланы Полочаниной (перевод рассказа белорусского автора Маргариты Латышкевич). Поздравляем авторов переводов и ждем новых интересных работ!